Genfer Bibelgesellschaft

Die Genfer Bibelgesellschaft ist ein im Jahr 1917 gegründetes schweizerisches Missionswerk ohne kommerzielle Zwecke. Ihre Tätigkeit begann 1917 in Genf mit der Eröffnung einer missionarischen Buchhandlung unter der Bezeichnung „Dépôt des Saintes Ecritures“, dann 1925 in Paris unter dem Namen „La Maison de la Bible“ („Das Haus der Bibel“), im Jahr 1933 in Zürich und schließlich in mehreren Ländern auf drei Kontinenten. Zur Zeit betreibt sie Häuser der Bibel in der Schweiz, in Frankreich und Italien.

Anfang des Zweiten Weltkriegs begann die Genfer Bibelgesellschaft mit der Herausgabe und dem Vertrieb des Wortes Gottes in den drei nationalen Sprachen der Schweiz (Deutsch, Französisch und Italienisch). Um diese Arbeit fortsetzen zu können, wurde sie 1943 unter dem heutigen Namen registriert.

Sie verfolgt keinerlei kommerzielle Zwecke und ist unabhängig von politischen oder religiösen Organisationen.

Unsere Berufung

Seit 1917
Die Bibel über die Grenzen hinaus bekannt zu machen

Übersetzung, Herausgabe und Verbreitung der Bibel

Unser Ziel ist es, dass jeder Leser die Botschaft der Bibel verstehen kann, egal in welcher Sprache. Um die Bibel jedem zugänglich zu machen geben wir Studienbibeln, Taschenbibeln, Bibeln für Jugendliche, „low-cost“ Bibeln, usw., heraus.

Herausgabe Von Büchern

Wir geben Bücher heraus, die im Zusammenhang mit… der Bibel stehen! Bücher über den Glauben, Lebensberichte, Bibelkommentare, Andachtsbücher, Erzählungen, usw. Die Auswahl ist gross!

Verkauf In Den Buchhandlungen Und Versandverkauf

Im Herzen der Städte und im Internet geben wir die Botschaft des Evangeliums auf verschiedene Weise weiter (Bibeln, Bücher, Musik, DVD’s, usw.).

Geschichte

Wichtige Ereignisse

1917
Der Schotte Hugh Edward Alexander eröffnet in Genf das Bureau des Publications de l’Alliance Biblique, mit dem Auftrag, Werke zur Verkündigung und Verteidigung des Evangeliums herauszugeben
1925
In Paris wird die erste Buchhandlung unter dem Namen La Maison de la Bible eröffnet.
1943
Gründung der Genfer Bibelgesellschaft, die die Bibel in Französisch drucken und verbreiten soll, Deutsch und Italienisch, in einem Europa, das sich im Krieg befand und von seinem üblichen Lieferanten, Großbritannien, abgeschnitten war.
1950
Beginn der Arbeiten an der Revision und Übersetzung der Bibel (Französisch, Deutsch, Italienisch), um sie ihre Sprache zugänglicher zu machen.
1975
Die Scofield-Bibel, die erste französische Studienbibel mit Kommentaren, erscheint.
1979
Revidierte französische Bibel Louis Segond, genannt Nouvelle Edition de Genève (NEG).
1994
Revidierte italienische Bibel Nuova Riveduta, nach der Übersetzung von Diodati-Luzzi.
2000
Bibel in Futunisch (erstes Buch in dieser Sprache im Pazifikraum).
2002
Deutsche Schlachter-Bibel 2000, gründliche Überarbeitung der Übersetzung von Eugen Schlachter.
2006
Thompson Studienbibel auf Italienisch. MacArthur Studienbibel auf Französisch.
2007
Die Segond 21, eine neue Französische Übersetzung. MacArthur-Studienbibel auf Italienisch.
2009
Die preisgünstige Ausgabe der Segond 21, die „1€50-Bibel“, wurde über eine Million Mal verkauft.

Denn eines müssen wir wissen: Gottes Wort ist lebendig und voller Kraft. Das schärfste beidseitig geschliffene Schwert ist nicht so scharf wie dieses Wort, das Seele und Geist und Mark und Bein durchdringt und sich als Richter unserer geheimsten Wünsche und Gedanken erweist.

Unser Beitrag zur Verbreitung des Evangeliums

Einige Zahlen

Es sind nicht nur 3 Kennzahlen… sondern viel mehr! Es sind Millionen von Menschen, die dadurch die Liebe Gottes in Jesus Christus kennenlernen.

So viele Männer und Frauen, die im „Schatz der Menschheit“ lesen, worin sich Gott völlig offenbart.

4'500'000

„low-cost“ Bibeln, die in der Welt verbreitet werden.

500'000

Bibeln, die jedes Jahr verkauft werden.

50'000

Menschen, die die Bibel mit unseren Studienbibel-Apps lesen.

Was die Leute sagen

Zeugnisse

Rückmeldungen von Lesern

„Liebes Team, wir danken Gott für Eure Übersetzungs­arbeit. Ich lese seit einer Woche im NGÜ-NT und kann gar nicht genug bekommen. Ich komme von der alten Elberfelder und fühle mich in Eurer Übersetzung sehr gut aufgehoben. Die vielen Anmerkungen geben die nötige Transparenz und Sicherheit, die man bei Gottes Wort braucht.“

T. L.

Verbreitung der Bibel in Afrika

„Ich möchte mich für die Spende von Bibeln und evangelistischen Broschüren bedanken. Ich konnte das Paket bei der angegebenen Adresse in Cotonou wohlbehalten abholen. Ich verspreche Ihnen, dass ich davon guten Gebrauch machen werde und schicke Ihnen Fotos von der Verteilung.“

Arnaud Assogba

Bibles électroniques

Bibel-Apps für mobile Geräte

Die Genfer Bibelgesellschaft (GBG) hat eine Bibelstudien-App für Android und iOS veröffentlicht, die in drei Sprachen und vier Versionen des Bibeltextes verfügbar ist.:
die „Studienbibel NGUE“, die „Studienbible Schlachter 2000“, die „Bible d’étude Segond 21“ und die „Nuova Riveduta 2006“
Diese Anwendungen sind echte Hilfen zum Bibelstudium, die rund um den Bibeltext konzipiert wurden. Sie enthalten alle eine Reihe von Funktionen, die für das Verständnis, die Suche und das Erstellen von persönlichen Notizen zu jedem Vers unerlässlich sind.
Eines der Ziele der GBG ist es, die Bibel für alle zum niedrigsten Preis zugänglich zu machen (trotz der hohen Kosten für eine neue Bibelübersetzung), und das tut sie mit diesen Apps.

Andere elektronische Versionen

Unsere Bibeln sind auch in elektronischer Form bei anderen Softwareherstellern oder auf verschiedenen Internetseiten erhältlich. Software macht unsere Bibeln auf einer Vielzahl von elektronischen Handheld-Geräten zugänglich. Internetseiten ermöglichen das Online-Lesen. Hier finden Sie einige Software von Partnern, die es Ihnen ermöglichen, die Bibel auf Ihrem Computer, Tablet oder Smartphone zu lesen.